Elkészült karaoke-projektek
Szeretnék írni egy újabb karaoke áttekintős postot, csak hogy lássátok haladok is ám a dolgokkal, nem csak ülök a babárjaimon. Most nincsen olyan sok dal terítéken, csupán négy, de úgy éreztem meg kell osztanom veletek. Szóval a post felállása hasonló lesz a korábban már megszokottakhoz, időrendbe szedve minden, néhány screenshottal és hasznos, vagy éppen haszontalan infóval ellátva. Na de csapjunk is a lovak közé!
2022.10.16. T.O.P. - 오늘따라 (Of All Days)
Meg kell hagyni ezzel a dallal kicsit megszenvedtem. Maga a videó elkészítése rengeteg időmet és energiámat emésztette fel. Valahogy nem tudtam a szerkesztőben a rétegmaszkokat összehozni. Nagyon tetszett ez a "füst" effekt ami felül mozog, viszont eredetileg hófehér füstöt tesz rá a program, azt kellett valahogy megsötétítenem, mert az jobban tetszett volna. Addig ok, hogy egy egyszerű inverttel meg lehet oldani, ám akkor lőttek a háttérszínnek is, ami már be volt állítva. Ekkor lépett be a fényes logikám, hogy az invert invertje az végül az eredeti. (nem tudom mennyire lehet követni) Persze még így sem volt tökéletes, sokat kellett vele babrálni, no de végül meglett.
Azt már mondanom sem kell, hogy feliratégetés közben sem ment minden zökkenőmentesen, véletlenül sikerült kitörölnöm az eredeti videót. Szóval gondolhatjátok mit éltem át...
Nem is tudom miért, talán a szövegben lévő kávés rész miatt, a barna színvilágot választottam az effekthez. Nem akartam túl "rózsaszínre" venni a figurát
2022.11.27. Acid Black Cherry - イエス
Ezt a dalt valamikor régen sokat hallgattam, így amikor olvasói kérésként találkoztam vele egyáltalán nem volt kérdés. Csendes, mélabúsan romantikus kis nóta, annyira nem is igazán tudnék mit hozzá fűzni. Engem személy szerint eléggé elgondolkodtatott, hogy a klip és a szöveg hogy jön össze, de hát olyan ez mint a verselemzés, bele lehet magyarázni...
2022.12.03. WINNER - Island
Íme egy újabb Spotify-os szerelem. Maga a dal első hallásra megtetszett, a klip már annyira nem, de hát ez van, nem lehet minden tökéletes.
Ennél a darabnál az effekt volt az, ami egy kicsit megdolgoztatott. Szerettem volna valami szigetes témát belevinni, így jött a pálmafa. Korábban már volt egy postom ass+png témában azt frissítettem fel egy kicsit. Pluszban segítségül hívtam a Youtube-ról Kirena Jang videóit, hogy inspirációt és alapanyagot szerezzek. Végül a 8bites karaoke-sra esett a választás, amit persze hosszas keresgélés előzött meg. Mindezt csupán azért mert lusta vagyok gondolkodni és önállóan összedobni valamit.
2022.12.11. VALSHE - 「SYM-BOLIC XXX」
Igen, jól látjátok már megint egy VALSHE dal... Ez a legfrissebben elkészült darab, amit már nagyon, de nagyon régóta terveztem.
Kezdetben nem volt konkrét ötletem hozzá, örültem, hogy szereztem szöveget és valahogy nagyjából lefordítottam. Az időzítés közben már gondolkodtam az effeten, ám nagyon leragadtam a WINNER-esnél, valami hasonlót szerettem volna, csak a szöveget itt nem szívecske követte volna le mondjuk, hanem egy chibi kosfej. (már csak a klip miatt) Na de mivel két oldal van a videóban, így ebből is kettő kellett volna, egy "light" és egy "dark". Na itt éreztem, hogy kezdem túlbonyolítani, ugyanit assdraw-ban rémálom lett volna megrajzolni, png-t meg még tényleg nem tudok frankón tutira betenni és ráadásul mozgatni. Szóval elvetettem mindent, még a kezdeti kiválasztott betűtípust is és átgondoltam. Végezetül valami egészen egyszerűnél kötöttem ki.
Néhány széljegyzet magához a szöveghez, csak, hogy jobban érthető legyen, meg hogy lássuk mennyire is volt tanulságos a számomra:
- DOA: ez egy rövidítés, méghozzá az angol Dead On Arrival-t takarja. Röviden annyit tesz, hogy a kórházba érkezéskor már halott.
- 262: Na ezt bevallom sokáig nem értettem, de miután olvastam és fordítottam a 『SYM-BOLIC XXX』hivatalos interjú-já, már világossá vált minden.Itt a dolgozó hangya elméletet említik, miszerint: a hangyák 20%-a jól dolgozik, 60%-a normálisan dolgozik, a maradék 20% pedig lazsál.
- ACID: Valahogy ezt sem vágtam elsőre, annyira a kézen fekvő jelentése (sav) ugrott be elsőre, hogy rá kellett keresnem. A szleng szótárban rá is találtam: LSD tartalmú kábítószert jelent.
Ez nem kötődik annyira az előzőekhez, inkább csak egy kis nyelvtani finomság, a dupla idézőjelet világa. Tudjátok, amikor egy idézetet idézünk vagy mifene. Na ennek is megvan a helyes írásmódja. A szövegből ragadom ki a példát, nincs kedvem semmi hülyeséget kitalálni.
Szóval hivatalosan így megy nálunk: “úgy döntünk, hogy >ez a legrosszabb<” Az idézet a rendes idézőjelben, az idézett idézet pedig az úgynevezett lúdlábban(ez nagyon tetszett ám, még nekem is teljesen új volt).
A japánoknál ugyanezt a következőképpen kellene elképzelni: 「『最低だ』って決め付けること」A mi idézett mondatunk a "vékony" idézőjelben az idézett idézet pedig a "kövérben". Egész jópofa, csak meg kell szokni.
Egyelőre hát ennyi, ám ígérem lesz még folytatás...
Megjegyzések
Megjegyzés küldése